Jan van Steenbergen ran
Relay 10/R
in the summer of 2004, with the Wenedyk text,
Beware of the Baby.
Orthographic
Asha'ille
[1] Ne Rekrésh alunsa Aghol Chil'seirn
[2] Neyane ne aghol chil'seirn, t'ne nicó canen.
[3] Llaveithim aet ne gisholan e'kath pas rubalvlenim.
[4] Pas mirv noda vel'enesin vépelai'kénillev n'osa.
[5] Éjhillevtaer, t'ves majhev n'osa, t'ves jha'sshav vel'nosa.
[6] Kret'bíjirivpaer nosa n'oda.
[7] Shaev ne blánashi so'noda, t'ves nagov ne anakem,
[8] t'vesik vedagov ne esévesae vedá'kyavaeni vel'aea.
[9] Chotéir vöto? Kr'llavnim.
[10] Vet'tugeiv n'osa vep'kre dirshavaerdhi vesha'nes gir'gisholan kesh kep,
[11] doyegik alkéniv goldav ne gir'nom, ket.
English
[1] The story of the evil child
[2] This is about an evil child and a beautiful woman.
[3] You know of the tragedy that befell us.
[4] A beautiful woman came to the house to see the evil child.
[5] She entertained the child, played with him, and sang to him.
[6] But the evil child attacked her.
[7] He tore her skin and ate her organs
[8] and spat the rest through a window to the ground.
[9] What should we do? We don't know.
[10] Therefore, we hide the evil child so that someone doesn't ask about this great tragedy,
[11] someone who searches for and wants many things.
Evíendadhail
[1] Pelán Nelis Caró
[2] [3] Tasé cwis ámí yúá, sí álé tam?
[4] Hwení elendá licé téálan béyesú nelé.
[5] Nelé áthí malath; áthí math emádh, í áthí les téádh.
[6] Sau hwené nelí oros.
[7] Pelé séhwenis nelí rodh í nóémé món
[8] í cesé topas iscisceth téaram.
[9] Twí saná tisú? Árí yú sá.
[10] Erath nelé árí lal, athá daní cwó sen sá telú mené,
[11] tasé sí sel í tesel andú té menó.
Parts of Speech Legend
- adj
- adjective
- adv
- adverb
- conj
- conjunction
- epen
-
- mi
- modifier
- n
- noun
- part
- particle
- pl
- plural
- poss
-
- pro
- pro-form
- prsn
- person
- tns
- tense
- v
- verb
Interlinear
| orthographic version |
| morphemic breakdown |
| IPA pronunciation |
| part of speech |
| English translation |
| Evíendadhail translation |
| [1] Ne |
Rekrésh |
alunsa |
Aghol |
Chil'seirn
|
| ne |
rekrésh |
alun- |
-sa |
aghol |
chil'seirn |
| nɛ |
ɹɛˈkɹɛʃ |
ɑˈlun |
sɑ |
ɑˈxol |
t͡ʃɪlˈseɹn |
| mi |
n |
mi |
mi |
adj |
n |
| OBJ: |
fairytale |
PREV |
1 |
evil |
child |
| [1] The story of the evil child
|
| [1] Pelán Nelis Caró
|
| Neyane |
ne |
aghol |
chil'seirn, |
t'ne |
nicó |
canen.
|
| neyane |
ne |
aghol |
chil'seirn |
te |
ne |
nicó |
canen |
| nɛˈjɑnɛ |
nɛ |
ɑˈxol |
t͡ʃɪlˈseɹn |
tɛ |
nɛ |
niˈko |
ˈkɑnɛn |
|
mi |
adj |
n |
conj |
mi |
adj |
n |
| OBJECTS: |
OBJ: |
evil |
child |
and |
OBJ: |
beautiful |
woman |
| This is about an evil child and a beautiful woman.
|
| Llaveithim |
aet |
ne |
gisholan |
e'kath |
pas |
rubalvlenim. |
| llav |
-eith |
-im |
aet |
ne |
gisholan |
egikath |
pas |
rubalv |
-l- |
-ni |
-im |
| lə̆ˈlɑv |
eθ |
mˈ̍ |
et |
nɛ |
ɡiˈʃolɑn |
ˈɛɡɪkɑθ |
pɑs |
ɹuˈbɑlv |
l |
ni |
mˈ̍ |
| v |
prsn |
pl |
pro |
mi |
n |
mi |
tns |
v |
part |
prsn |
pl |
| know |
acq ring |
PL |
2S |
OBJ: |
tragedy |
DO: |
PST |
befall |
DO |
SELF |
PL |
| You know of the tragedy that befell us. |
| Tasé cwis ámí yúá, sí álé tam? |
| Pas |
mirv |
noda |
vel'enesin |
vépelai'kénillev |
n'osa. |
| pas |
mirv |
no |
-da |
vel |
enesin |
vépelai |
kénillev |
ne |
no |
-sa |
| pɑs |
miɹv |
no |
dɑ |
vɛl |
ɛˈnɛsɪn |
ˈvɛpɛlɑi |
ˈkɛnɪlɛv |
nɛ |
no |
sɑ |
| tns |
v |
n |
mi |
adv |
n |
adv |
v |
mi |
n |
mi |
| PST |
come |
it |
2 |
TOWARD: |
house |
PURPOSE: |
see |
OBJ: |
it |
1 |
| A beautiful woman came to the house to see the evil child. |
| Hwení elendá licé téálan béyesú nelé. |
| Éjhillevtaer, |
t'ves |
majhev |
n'osa, |
t'ves |
jha'sshav |
vel'nosa. |
| éjhillev |
-t- |
-aer |
te |
ves |
majhev |
ne |
no |
-sa |
te |
ves |
jha'sshav |
vel |
no |
-sa |
| ˈɛʒɪlɛv |
t |
eɹ |
tɛ |
vɛs |
mɑˈʒɛv |
nɛ |
no |
sɑ |
tɛ |
vɛs |
ʒɑʃə̆ˈʃɑv |
vɛl |
no |
sɑ |
| v |
part |
pro |
conj |
adv |
v |
mi |
n |
mi |
conj |
adv |
v |
adv |
n |
mi |
| enjoy |
CAUS |
3SU |
and |
WHILE: |
play with |
OBJ: |
it |
1 |
and |
WHILE: |
sing |
TOWARD: |
it |
1 |
| She entertained the child, played with him, and sang to him. |
| Nelé áthí malath; áthí math emádh, í áthí les téádh. |
| Kret'bíjirivpaer |
nosa |
n'oda. |
| kret |
bíjiriv |
-p- |
-aer |
no |
-sa |
ne |
no |
-da |
| kɹɛt |
ˈbid͡ʒiɹɪv |
p |
eɹ |
no |
sɑ |
nɛ |
no |
dɑ |
| conj |
v |
tns |
pro |
n |
mi |
mi |
n |
mi |
| but |
attack |
PST |
3SU |
it |
1 |
OBJ: |
it |
2 |
| But the evil child attacked her. |
| Sau hwené nelí oros. |
| Shaev |
ne |
blánashi |
so'noda, |
t'ves |
nagov |
ne |
anakem, |
| shaev |
ne |
blánashi |
so- |
no |
-da |
te |
ves |
nagov |
ne |
anake |
-im |
| ʃev |
nɛ |
ˈblɑnɑʃi |
so |
no |
dɑ |
tɛ |
vɛs |
nɑˈɡov |
nɛ |
ɑˈnɑkɛ |
mˈ̍ |
| v |
mi |
n |
poss |
n |
mi |
conj |
adv |
v |
mi |
n |
pl |
| tear |
OBJ: |
skin |
POSS: |
it |
2 |
and |
WHILE: |
eat |
OBJ: |
internal organ |
PL |
| He tore her skin and ate her organs |
| Pelé séhwenis nelí rodh í nóémé món |
| t'vesik |
vedagov |
ne |
esévesae |
vedá'kyavaeni |
vel'aea. |
| te |
vesik |
vedagov |
ne |
esévesae |
vedá |
kyavaeni |
vel |
aea |
| tɛ |
ˈvɛsɪk |
vɛdɑˈɡov |
nɛ |
ɛˈsɛvɛse |
vɛˈdɑ |
kjɑˈvenɪ |
vɛl |
ˈe.ɑ |
| conj |
adv |
v |
mi |
n |
adv |
n |
adv |
n |
| and |
THEN: |
spit out |
OBJ: |
the rest |
FROM: |
window |
TOWARD: |
land |
| and spat the rest through a window to the ground. |
| í cesé topas iscisceth téaram. |
| Chotéir |
vöto? |
Kr'llavnim. |
| chotéir |
vo |
-t- |
-o |
kre |
llav |
-ni |
-im |
| t͡ʃoˈteɹ |
vo |
t |
ɔ |
kɹɛ |
lə̆ˈlɑv |
ni |
mˈ̍ |
|
pro |
part |
epen |
adj |
v |
prsn |
pl |
| should |
PRO-VERB |
CAUS |
(NULL) |
NEG: |
know |
SELF |
PL |
| What should we do? We don't know. |
| Twí saná tisú? Árí yú sá. |
| Vet'tugeiv |
n'osa |
vep'kre |
dirshavaerdhi |
vesha'nes |
gir'gisholan |
kesh |
kep, |
| vet |
tugeiv |
ne |
no |
-sa |
vep |
kre |
dirshav |
-aerdhi |
vesha |
nes |
gir |
gisholan |
kesh |
kep |
| vɛt |
tuˈɡev |
nɛ |
no |
sɑ |
vɛp |
kɹɛ |
diɹˈʃɑv |
ˈerðɪ |
ˈvɛʃɑ |
nɛs |
ɡiɹ |
ɡiˈʃolɑn |
kɛʃ |
kɛp |
| adv |
v |
mi |
n |
mi |
adv |
adj |
v |
prsn |
adv |
pro |
adj |
n |
adv |
adv |
| THEREFORE: |
hide |
OBJ: |
it |
1 |
REASON: |
NEG: |
ask |
uns ring |
TOPIC: |
this |
more |
tragedy |
:TOPIC |
:REASON |
| Therefore, we hide the evil child so that someone doesn't ask about this great tragedy, |
| Erath nelé árí lal, athá daní cwó sen sá telú mené, |
| doyegik |
alkéniv |
goldav |
ne |
gir'nom, |
ket. |
| do- |
egik |
alkéniv |
goldav |
ne |
gir |
ne |
no |
-im |
ket |
| do |
ˈɛɡɪk |
ɑlˈkɛnɪv |
ɡolˈdɑv |
nɛ |
ɡiɹ |
nɛ |
no |
mˈ̍ |
kɛt |
|
mi |
v |
v |
mi |
adj |
mi |
n |
pl |
adv |
| RE |
SUBJ: |
search for |
want |
OBJ: |
more |
OBJ: |
it |
PL |
:THEREFORE |
| someone who searches for and wants many things. |
| tasé sí sel í tesel andú té menó. |