Jan van Steenbergen ran Relay 10/R in the summer of 2004, with the Wenedyk text, Beware of the Baby.
Note: The Asha'ille text has not been updated yet to reflect the spelling reform that occurred after the relay.
Orthographic
Asha'ille
[1] Ne Rekrésh alunsa Aghol Chil'seirn
[2] Neyane ne aghol chil'seirn, t'ne nicó canen. [3] Llaveithim aet ne gisholan e'kath pas rubalvlenim. [4] Pas mirv noda vel'enesin vépelai'kénillev n'osa. [5] Éjhillevtaer, t'ves majhev n'osa, t'ves jha'sshav vel'nosa. [6] Kret'bíjirivpaer nosa n'oda. [7] Shaev ne blánashi so'noda, t'ves nagov ne anakem, [8] t'vesik vedagov ne esévesae vedá'kyavaeni vel'aea. [9] Chotéir vöto? Kr'llavnim. [10] Vet'tugeiv n'osa vep'kre dirshavaerdhi vesha'nes gir'gisholan kesh kep, [11] doyegik alkéniv goldav ne gir'nom, ket.English
[1] The story of the evil child
[2] This is about an evil child and a beautiful woman. [3] You know of the tragedy that befell us. [4] A beautiful woman came to the house to see the evil child. [5] She entertained the child, played with him, and sang to him. [6] But the evil child attacked her. [7] He tore her skin and ate her organs [8] and spat the rest through a window to the ground. [9] What should we do? We don't know. [10] Therefore, we hide the evil child so that someone doesn't ask about this great tragedy, [11] someone who searches for and wants many things.Evíendadhail
[1] Pelán Nelis Caró
[2] [3] Tasé cwis ámí yúá, sí álé tam? [4] Hwení elendá licé téálan béyesú nelé. [5] Nelé áthí malath; áthí math emádh, í áthí les téádh. [6] Sau hwené nelí oros. [7] Pelé séhwenis nelí rodh í nóémé món [8] í cesé topas iscisceth téaram. [9] Twí saná tisú? Árí yú sá. [10] Erath nelé árí lal, athá daní cwó sen sá telú mené, [11] tasé sí sel í tesel andú té menó.Parts of Speech Legend
- adj
- adjective
- adv
- adverb
- conj
- conjunction
- epen
- mi
- modifier
- n
- noun
- part
- particle
- pl
- plural
- poss
- pro
- pro-form
- prsn
- person
- tns
- tense
- v
- verb
Interlinear
| orthographic version |
| morphemic breakdown |
| IPA pronunciation |
| part of speech |
| English translation |
| Evíendadhail translation |
| [1] Ne | Rekrésh | alunsa | Aghol | Chil'seirn | |
| ne | rekrésh | alun- | -sa | aghol | chil'seirn |
| nɛ | ɹɛˈkɹɛʃ | ɑˈlun | sɑ | ɑˈxol | t͡ʃɪlˈseɹn |
| mi | n | mi | mi | adj | n |
| OBJ: | fairytale | PREV | 1 | evil | child |
| [1] The story of the evil child | |||||
| [1] Pelán Nelis Caró | |||||
| Neyane | ne | aghol | chil'seirn, | t'ne | nicó | canen. | |
| neyane | ne | aghol | chil'seirn | te | ne | nicó | canen |
| nɛˈjɑnɛ | nɛ | ɑˈxol | t͡ʃɪlˈseɹn | tɛ | nɛ | niˈko | ˈkɑnɛn |
| mi | adj | n | conj | mi | adj | n | |
| OBJECTS: | OBJ: | evil | child | and | OBJ: | beautiful | woman |
| This is about an evil child and a beautiful woman. | |||||||
| Llaveithim | aet | ne | gisholan | e'kath | pas | rubalvlenim. | |||||
| llav | -eith | -im | aet | ne | gisholan | egikath | pas | rubalv | -l- | -ni | -im |
| lə̆ˈlɑv | eθ | mˈ̍ | et | nɛ | ɡiˈʃolɑn | ˈɛɡɪkɑθ | pɑs | ɹuˈbɑlv | l | ni | mˈ̍ |
| v | prsn | pl | pro | mi | n | mi | tns | v | part | prsn | pl |
| know | acq ring | PL | 2S | OBJ: | tragedy | DO: | PST | befall | DO | SELF | PL |
| You know of the tragedy that befell us. | |||||||||||
| Tasé cwis ámí yúá, sí álé tam? | |||||||||||
| Pas | mirv | noda | vel'enesin | vépelai'kénillev | n'osa. | |||||
| pas | mirv | no | -da | vel | enesin | vépelai | kénillev | ne | no | -sa |
| pɑs | miɹv | no | dɑ | vɛl | ɛˈnɛsɪn | ˈvɛpɛlɑi | ˈkɛnɪlɛv | nɛ | no | sɑ |
| tns | v | n | mi | adv | n | adv | v | mi | n | mi |
| PST | come | it | 2 | TOWARD: | house | PURPOSE: | see | OBJ: | it | 1 |
| A beautiful woman came to the house to see the evil child. | ||||||||||
| Hwení elendá licé téálan béyesú nelé. | ||||||||||
| Éjhillevtaer, | t'ves | majhev | n'osa, | t'ves | jha'sshav | vel'nosa. | ||||||||
| éjhillev | -t- | -aer | te | ves | majhev | ne | no | -sa | te | ves | jha'sshav | vel | no | -sa |
| ˈɛʒɪlɛv | t | eɹ | tɛ | vɛs | mɑˈʒɛv | nɛ | no | sɑ | tɛ | vɛs | ʒɑʃə̆ˈʃɑv | vɛl | no | sɑ |
| v | part | pro | conj | adv | v | mi | n | mi | conj | adv | v | adv | n | mi |
| enjoy | CAUS | 3SU | and | WHILE: | play with | OBJ: | it | 1 | and | WHILE: | sing | TOWARD: | it | 1 |
| She entertained the child, played with him, and sang to him. | ||||||||||||||
| Nelé áthí malath; áthí math emádh, í áthí les téádh. | ||||||||||||||
| Kret'bíjirivpaer | nosa | n'oda. | ||||||
| kret | bíjiriv | -p- | -aer | no | -sa | ne | no | -da |
| kɹɛt | ˈbid͡ʒiɹɪv | p | eɹ | no | sɑ | nɛ | no | dɑ |
| conj | v | tns | pro | n | mi | mi | n | mi |
| but | attack | PST | 3SU | it | 1 | OBJ: | it | 2 |
| But the evil child attacked her. | ||||||||
| Sau hwené nelí oros. | ||||||||
| Shaev | ne | blánashi | so'noda, | t'ves | nagov | ne | anakem, | ||||
| shaev | ne | blánashi | so- | no | -da | te | ves | nagov | ne | anake | -im |
| ʃev | nɛ | ˈblɑnɑʃi | so | no | dɑ | tɛ | vɛs | nɑˈɡov | nɛ | ɑˈnɑkɛ | mˈ̍ |
| v | mi | n | poss | n | mi | conj | adv | v | mi | n | pl |
| tear | OBJ: | skin | POSS: | it | 2 | and | WHILE: | eat | OBJ: | internal organ | PL |
| He tore her skin and ate her organs | |||||||||||
| Pelé séhwenis nelí rodh í nóémé món | |||||||||||
| t'vesik | vedagov | ne | esévesae | vedá'kyavaeni | vel'aea. | |||
| te | vesik | vedagov | ne | esévesae | vedá | kyavaeni | vel | aea |
| tɛ | ˈvɛsɪk | vɛdɑˈɡov | nɛ | ɛˈsɛvɛse | vɛˈdɑ | kjɑˈvenɪ | vɛl | ˈe.ɑ |
| conj | adv | v | mi | n | adv | n | adv | n |
| and | THEN: | spit out | OBJ: | the rest | FROM: | window | TOWARD: | land |
| and spat the rest through a window to the ground. | ||||||||
| í cesé topas iscisceth téaram. | ||||||||
| Chotéir | vöto? | Kr'llavnim. | |||||
| chotéir | vo | -t- | -o | kre | llav | -ni | -im |
| t͡ʃoˈteɹ | vo | t | ɔ | kɹɛ | lə̆ˈlɑv | ni | mˈ̍ |
| pro | part | epen | adj | v | prsn | pl | |
| should | PRO-VERB | CAUS | (NULL) | NEG: | know | SELF | PL |
| What should we do? We don't know. | |||||||
| Twí saná tisú? Árí yú sá. | |||||||
| Vet'tugeiv | n'osa | vep'kre | dirshavaerdhi | vesha'nes | gir'gisholan | kesh | kep, | |||||||
| vet | tugeiv | ne | no | -sa | vep | kre | dirshav | -aerdhi | vesha | nes | gir | gisholan | kesh | kep |
| vɛt | tuˈɡev | nɛ | no | sɑ | vɛp | kɹɛ | diɹˈʃɑv | ˈerðɪ | ˈvɛʃɑ | nɛs | ɡiɹ | ɡiˈʃolɑn | kɛʃ | kɛp |
| adv | v | mi | n | mi | adv | adj | v | prsn | adv | pro | adj | n | adv | adv |
| THEREFORE: | hide | OBJ: | it | 1 | REASON: | NEG: | ask | uns ring | TOPIC: | this | more | tragedy | :TOPIC | :REASON |
| Therefore, we hide the evil child so that someone doesn't ask about this great tragedy, | ||||||||||||||
| Erath nelé árí lal, athá daní cwó sen sá telú mené, | ||||||||||||||
| doyegik | alkéniv | goldav | ne | gir'nom, | ket. | ||||
| do- | egik | alkéniv | goldav | ne | gir | ne | no | -im | ket |
| do | ˈɛɡɪk | ɑlˈkɛnɪv | ɡolˈdɑv | nɛ | ɡiɹ | nɛ | no | mˈ̍ | kɛt |
| mi | v | v | mi | adj | mi | n | pl | adv | |
| RE | SUBJ: | search for | want | OBJ: | more | OBJ: | it | PL | :THEREFORE |
| someone who searches for and wants many things. | |||||||||
| tasé sí sel í tesel andú té menó. | |||||||||